“Quando ela não
encontrar o amor, ela pode encontrar poesia.
Porque ela não age, ela
observa, ela sente, ela registra, uma cor, um sorriso desperta ecos profundos
dentro dela; seu destino está fora dela, espalhados em cidades já construídas,
no rosto dos homens já marcados pela vida, ela faz contato, ela aprecia com
paixão e ainda de uma forma mais individual, mais livre, do que a de um homem
jovem.
Ser mal integrada no universo
da humanidade e quase incapaz de adaptar-se nele, ela, como a criança, é capaz
de vê-lo objetivamente; em vez de estar interessado somente em sua compreensão
sobre as coisas, ela olha para o seu significado, ela pega seus contornos
especiais, suas metamorfoses inesperadas.
Ela raramente sente uma
criatividade ousada e, normalmente, ela não tem a técnica de auto expressão;
mas em sua conversa, suas cartas, seus ensaios literários, seus esboços, ela
manifesta uma sensibilidade original.
A jovem se joga em coisas com
ardor, porque ela ainda não é privada de sua transcendência, e o fato de que ela não leva a nada, que ela não é
nada, vai fazer seus impulsos apenas o mais apaixonado. Vazia e ilimitada, ela busca a partir
do seu nada para alcançar todos.”
“When she does not find love, she may find poetry.
Because she does not act, she observes, she feels, she records; a color,
a smile awakens profound echoes within her; her destiny is outside her,
scattered in cities already built, on the faces of men already marked by life,
she makes contact, she relishes with passion and yet in a manner more detached,
more free, than that of a young man.
Being poorly integrated in the universe of humanity and hardly able to
adapt herself therein, she, like the child, is able to see it objectively;
instead of being interested solely in her grasp on things, she looks for their
significance; she catches their special outlines, their unexpected
metamorphoses.
She rarely feels a bold creativeness, and usually she lacks the technique
of self-expression; but in her conversation, her letters, her literary essays,
her sketches, she manifests an original sensitivity.
The young girl throws herself into things with ardor, because she is not
yet deprived of her transcendence; and the fact that she accomplishes nothing,
that she is nothing, will make her impulses only the more passionate. Empty and
unlimited, she seeks from within her nothingness to attain All.”
― Simone de Beauvoir
― Simone de Beauvoir
Di Cavalcanti - Menina com gato e piano, 1967
Nenhum comentário:
Postar um comentário